はじめに
2015年11月にパリで起きた同時多発テロから、気がつけば長い月日が流れた。
あのときパリ市民を包んだ深い恐怖は、今も静かに記憶の底に残っている。
しかし、その暗い影の中で、ひときわ強く光を放った一冊があった。
アーネスト・ヘミングウェイの『移動祝祭日』である。
若き日のヘミングウェイが過ごした1920年代のパリ――。
カフェに集う芸術家たちの息遣い、早朝のセーヌ川の匂い、
石畳の路地で交わされるささやかな会話。
そのすべてが、この本には驚くほど生き生きと描かれている。
テロの直後、人々がこの作品を手に取り、
「美しいパリを取り戻すための心の道標」としたことを、私は今でも忘れられない。
それは、文学が街を支え、人の心に灯をともす力を持つことを示していた。
現在、パリは再び活気を取り戻し、
歴史と芸術が交差する街として、変わらぬ魅力を湛えている。
だからこそ改めて『移動祝祭日』のページを開き、
古き良きパリをめぐる旅に出てみたくなる。
今回はこの名作を手がかりに、
ヘミングウェイが愛したパリ、そして彼が見つめた都市の息づかいを辿る旅へご案内したい。

目次
1. 『移動祝祭日』――ヘミングウェイの青春時代を描いた一冊
アーネスト・ヘミングウェイ(1899-1961)は、まだ無名だった若き日にパリで暮らした。『移動祝祭日』は、そんな彼の「青春のパリ時代」を回想した一冊である。
1921年、22歳のヘミングウェイは最初の妻ハドリーとともにフランスへ渡る。晩年、『移動祝祭日』を執筆するにあたり、彼はハドリーに当時の出来事を尋ねたという。この本のヒロインは、やはりハドリーなのだろう。
貧しい暮らしの中でも、妻ハドリーとのあたたかな関係、ガートルード・スタインをはじめとする文学者たちとの交流が描かれており、実に興味深い。
この作品を通して味わえるのは、まさに「黄金の1920年代」のパリである。

2. 1920年代――世界中の芸術家が芸術の都パリを目指した時代
1920年代のパリには、世界中から優れた芸術家たちが集まっていた。
第二次世界大戦後、前衛芸術の中心は大西洋を越えてニューヨークへ移っていく。だが、両大戦の狭間にあったこの時代、パリはなお「芸術の都」の名をほしいままにしていた。
ウディ・アレンの映画『ミッドナイト・イン・パリ』(2011)にも、そんな1920年代のパリが鮮やかに描かれている。
[word_balloon id=”2″ size=”M” position=”L” name_position=”under_avatar” radius=”true” balloon=”talk” balloon_shadow=”true” font_color=”#222222″]この映画は音楽もいいのよね![/word_balloon]作家志望の主人公が憧れの1920年代のパリへタイムスリップする物語で、パリが好きな人にも、当時の芸術文化に惹かれる人にも楽しいロマンティック・コメディだ。劇中にはヘミングウェイもたびたび登場する。
[itemlink post_id=”1894″]シェイクスピア書店にて
この時代、ヘミングウェイがよく通ったカフェ・クロズリー・デ・リラやシェイクスピア書店は、今もパリに残っている。
『移動祝祭日』の中にも、シェイクスピア書店は印象的に登場する。若き日のヘミングウェイの生活が垣間見え、とても興味深い。
[word_balloon id=”2″ size=”M” position=”L” name_position=”under_avatar” radius=”true” balloon=”talk” balloon_shadow=”true” font_color=”#222222″]へぇー、あのヘミングウェイにも下積み時代があったのね。[/word_balloon]その頃は本を買う金にも事欠いていた。本は、オデオン通り十二番地でシルヴィア・ビーチの営む書店兼図書室、シェイクスピア書店の貸し出し文庫から借りていたのである。冷たい風の吹き渡る通りに面したその店は、冬には大きなストーヴに火がたかれて、暖かく活気に満ちた場所だった。
—『移動祝祭日(新潮文庫)』ヘミングウェイ著

ちなみに、このシェイクスピア書店からは、ジェイムズ・ジョイスによる20世紀文学の傑作『ユリシーズ』が1922年に刊行されている。ヘミングウェイがパリに渡って間もないころのことだ。
[word_balloon id=”2″ size=”M” position=”L” name_position=”under_avatar” radius=”true” balloon=”talk” balloon_shadow=”true” font_color=”#222222″]ジョイスってアイルランドのイメージだけど、パリの本屋さんの人が彼の本を出版したのね![/word_balloon]3. ヘミングウェイとフィッツジェラルドのエピソード
『移動祝祭日』の中で、私がとりわけ面白いと思ったのが、ヘミングウェイとスコット・フィッツジェラルド(1896-1940)のエピソードである。アメリカ文学を代表する二人が、同じパリの空気の中にいたというだけでも胸が高鳴る。
二人が知り合ったのは1925年のパリ。当時、フィッツジェラルドはすでに新進気鋭の作家だったが、ヘミングウェイはまだ無名だった。
フィッツジェラルドは、無名のヘミングウェイの非凡な才能を見抜き、出版社などに紹介する。二人は気が合ったらしく、よく時間をともにしたようだ。

ヘミングウェイはフィッツジェラルドをガートルード・スタインに紹介し、フィッツジェラルドはヘミングウェイの長編『日はまた昇る』に助言を与えるなど、公私にわたって交流した。
『移動祝祭日』を読んでいて思うのは、フィッツジェラルドはなかなかの変わり者だな、ということだ。ヘミングウェイとのリヨンへの旅のくだりなどは、とくに面白い。
それでもヘミングウェイは、彼の文才を深く認めていたのだろう。
「もし彼が『グレート・ギャツビー』のような傑作を書けるのなら、それを上まわる作品だって書けるにちがいない。」
—『移動祝祭日(新潮文庫)』ヘミングウェイ著
ヘミングウェイとフィッツジェラルド。二人の巨人のエピソードは、実に面白く、そして興味深い。
『移動祝祭日』に晩年のヘミングウェイが記したエピソードの数々は、どれも鮮やかな文章で迫ってくる。そこには、まさにパリが輝いていた「黄金の20年代」が息づいている。
21世紀の今日においても、『移動祝祭日』の中のパリは、世界中の人々を惹きつけ続けている。あの街は、今なおどこかで黄金時代を生きているのかもしれない。









コメントを残す